新濠天地网上游戏
欢迎访问高端百科知识大全-知识海
主页 > 教育学习 > 英语学习 > 句子 >

"善意的欺骗"用英语怎么说?

2013-11-17 02:41  已被阅读

摘要:英语情景对话: A: Dont be too sad. If you really think that you haveno feeling with him, then, in my opinion, gettingdivorced maybe is the best way to solve theproblem. 别太难过了。如果您真觉得和他一点感情都没有了...

英语情景对话:

A: Don’t be too sad. If you really think that you haveno feeling with him, then, in my opinion, gettingdivorced maybe is the best way to solve theproblem.

别太难过了。如果您真觉得和他一点感情都没有了,那么,依我看,离婚或许是解决问题的最好办法。

B: I know clearly at the bottom of my heart. I just can’t set my mind at rest because of thechild. She’s little. She cannot understand us and accept such truth.

我心里很清楚,只不过放心不下孩子。她还小,不能了解我们,也无法接受这样的事实。

A: Yeah, child is the matter. Don’t tell Jenny the truth, only tell her the white lie. When shegrows up, you find the suitable opportunity to tell her.

是的,孩子是个问题。那干脆别告示Jenny实情,等她大了,找个合适的机会再告诉她。

B: I see. OK.

我明白了,就这样吧。

对话精讲`地道表达

white lie

是指为避免伤害他人感情而说的无关紧要的谎言或无伤大雅的谎言。

例1:I'd rather tell my mother a white lie than tell her the truth and upset her.

我宁可向妈妈撒个小谎,也不愿把真相告她,让她心中不安。

例2:Though I belive in telling the truth, I think a white lie is sometimes justified.

虽然我认为应该说实话,但我认为说不怀恶意的谎言有时也是无可非议的。

例3:I told her a white lie when I said that I had to leave because I had a headache.

我说我头痛必须先走,那是对她撒了个无伤大雅的谎。

例4:Oscar gets himself into hot water by telling a white lie that gets out of hand.

奥斯卡因撒了一个善意的谎言而惹祸上身,结果一发不可收拾。

词海拾贝

1. in one’s opinion 据某人看来;根据某人的看法

例1:In my opinion, your new coat is not worth so much money.

我认为你的外套不值得这么多钱。

例2:In my opinion, we must depend on intensive cultivation to feed ourselves.

我看我们就是要靠精耕细作吃饭。

2. at the bottom of one’s heart 在某人的内心深处

例1:He pretends to be pleased, but at the bottom of his heart he was greatly sad.

他装出高兴的样子,但在内心深处却感到伤非常心。

例2:At the bottom of his heart he had often had a feeling of pity for this unhappyyoung man who suffered.

在他内心深处,也常常同情这个如此受苦的不幸的青年。

3. set one’s mind 使某人的心灵......

例1:Her words set my mind at rest.

她的话使我放心。

例2:Having this fund has set my mind at ease.

有了这笔资金, 我就算吃了定心丸。

4. at rest

表达静止、不动的意思

例1:The sails of the windmill are now at rest.

风车的帆叶现在静止不动了。

例2:The waves of the sea are never at rest.

大海的波涛永不停息。

也有“去世安息”的意思

例1:Those of our brethren were now at rest.

我们那些弟兄们现在已经死去了。

例2:The poor man is now at rest.

那个可怜的人现在已经安息。

0
评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
版权所有 新濠天地网上游戏 新濠天地网上游戏 百科知识大全2013 心理咨询 网站地图
分享到:QQ空间新浪微博腾讯微博人人网微信